Return to English Spanish Link web site...

Autor Tema: RAQUEL  (Leído 33267 veces)

Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Re:RAQUEL
« Respuesta #180 en: Enero 27, 2017, 10:31:16 am »
Soy una pesada, pero os quiero contar lo que pasó ayer cuando visitaron mis padres.

1.- Laura se puso un rato a jugar con sus muñecas en español, cuando siempre ha jugado en inglés. Alguna vez oímos alguna palabra en español, pero no siempre y son pocas.
2.- Empezó a hablar español con mi padre (el poco español que habla la pobre) hasta que mi padre le dijo algo en inglés y ya cambió al inglés.
3.- Estuvimos jugando a un juego de contar Laura, mi madre y yo, y cuando mi madre le pedía a Laura que contara, contaba en español, pero me miraba como diciendo "¿Hablo español con mi madre aquí?" Pero si era yo quien le decía que contara, contaba en inglés.

Pobre, con razón le cuesta asociar el símbolo con el número. Hasta ahora no había caído que en el cole le dicen "cuatro" y yo le digo "four". Una cosa es saber contar en los dos idiomas y otra relacionar el nombre del número (cuatro/four) con una cantidad (xxxx) o un símbolo (4), sobre todo en números grandes que son más difíciles de ver de un vistazo y además se usan menos.


Desconectado Mike

  • Administrator
  • *****
  • Karma: +18/-1
    • Ver Perfil
Re:RAQUEL
« Respuesta #181 en: Enero 30, 2017, 10:15:28 am »
Raquel, estoy seguro de que esta situación de la dominancia del español de Laura cambiará. De aquí a un año o poco más verás que sabrá el español igual que inglés. Y cuando empiece primero de Primaria, el español será su idioma sino más fuerte, su idioma más utilizado. Creo que tu equilibrio (más inglés que español a la edad pre-escolar) es lo ideal. Por mi parte, mi hija tiene un inglés muy bueno pero bastante por detrás de su español. No creo que sea para preocuparse a la larga la situación de Laura sino al revés.

Mike  :D

Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Re:RAQUEL
« Respuesta #182 en: Enero 30, 2017, 02:49:58 pm »
Yo también estoy convencida de lo mismo, Mike. Y es por eso precisamente por lo que hemos sido tan pesados con el inglés estos primeros años, porque sabemos que su inglés vivirá de las rentas de estos primeros años en un futuro. Yo también le doy un par de años al inglés como primer idioma, como mucho!!

Gracias, como siempre, por tus comentarios y tus ánimos.
Raquel (madre de niña de 3.5 años y bebé de 7 meses)

Desconectado lauraOl

  • Full Member
  • ***
  • Karma: +2/-0
    • Ver Perfil
Re:RAQUEL
« Respuesta #183 en: Febrero 01, 2017, 12:06:46 pm »
Completamente de acuerdo. Pero qué gozada verles moverse de un idioma a otro con tanta naturalidad, ¿verdad Raquel?
Un beso para la mi tocaya ;)

Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Re:RAQUEL
« Respuesta #184 en: Febrero 10, 2017, 12:10:30 pm »
Ya te digo, Laura!! Gracias también a ti por pasarte por aquí.

Laura estuvo malilla un día esta semana y se quedó con su abuelo. Luego me contó mi padre que le hablaba en inglés cuando él hablaba en inglés pero que si le decía algo en español, cambiaba. La verdad que me sorprendió que fuera tan claro.

Ayer por la noche estaba bañándose y diciéndole a su padre que su profe se había enfadado con ella y le había dicho "don't lick your hair", pero mi marido no la entendía (y mira que lo decía claro la niña) así que al final le dijo que su profe le había dicho "no te chupes el pelo" (en español, sin embargo, sonaba más como "no t'upe pelo") y ya por fin lo captó. Me llamaron la atención 2 cosas: 1. Que viendo que no la entendían en inglés cambiara al español, incluso con su padre, quien sólo le habla inglés. 2. Que nos tradujera al inglés lo que su profe le había dicho, evidentemente, en español.

Así que estoy contentísima con que Laura vaya aprendiendo tanto español, con que vaya diferenciando cuándo hablar uno u otro, y con lo fácilmente que cambia de registro como si fuera lo más normal del mundo.

Raquel (mamá súper orgullosa de niña de 3.5 años y bebé de 8 meses)

Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Re:RAQUEL
« Respuesta #185 en: Febrero 13, 2017, 11:16:19 am »
Cada vez vamos viendo más cambios entre español e inglés con Laura dependiendo del idioma en que le hablen. Ayer estuvimos en casa de mis padres con mi hermano y mi cuñada. De repente viene mi hermano preguntando "¿Qué es "blanket"?" porque Laura le pedía una. Le dijimos que "manta" y al rato Laura ya usaba la nueva palabra con mi madre.

Pero lo mejor fue lo que me contó mi marido que le pasó el otro día. Todos los viernes nos dan un cuento en el colegio -en español, claro- y siempre lo leemos en español, lo comentamos en inglés, y si Laura quiere, luego lo leemos en inglés (nos toca traducir según leemos). Bueno, pues el cuento tenía una nube, y cuando lo estaban comentando, a mi marido no le salía cómo se decía "nube" en inglés y le pregunta a Laura: "Laura, how do you say "nube" in English?" y Laura le dice "cloud". Me está encantando esta etapa de convivencia de los dos idiomas. Ya me quejaré cuando el español domine sobre el inglés y me preocupe que la diferencia sea excesiva, pero por ahora estoy encantada viendo el cambio de un idioma a otro y las traducciones que nos hace.

Raquel (madre de niña de 3.5 años y baby boy de 8 meses)

Desconectado Mike

  • Administrator
  • *****
  • Karma: +18/-1
    • Ver Perfil
Los niños pequeños bilingües y la traducción
« Respuesta #186 en: Febrero 15, 2017, 10:00:49 am »
Es precisamente esa agilidad mental de saber traducir de un idioma a otro que facilita las "mentes prodigiosas" de que hablan los expertos que abogan por el bilingüismo como condición que aumenta la capacidad cognitiva de un niño. Me imagino que además debe de ser una gran fuente de positivismo para Laura por el obvio incremento que recibirá en su auto-estima por servir de intérprete y ayudar a su padre a entender mejor.

Situación fascinante, Raquel.  :)


 

Return to English Spanish Link help pages...