Return to English Spanish Link web site...

Autor Tema: RAQUEL  (Leído 40171 veces)

Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Re:RAQUEL
« Respuesta #200 en: Junio 20, 2017, 02:31:12 pm »
Sure! Thanks, Mike! For the offer and for the encouragement. The reason why I started writing in Spanish here was so that no one 'learnt' my mistakes, but I can certainly use the practice.

When you say your daughter's language ability wasn't as good as Laura's at her age, you mean in English, right? I bet her Spanish was as good as any other child's her age. If Laura could communicate better in either Spanish or English, I wouldn't worry.

Cita de: Mike
De lo que leo de tu inglés, me parece un nivel muy alto y desarrollado. Si tu pronunciación es buena, ¿cómo se puede separar tu inglés del mío lingüísticamente?
Thanks. I do love the language and try to learn as much as possible, but getting to the point where you feel as comfortable as a native speaker seems like an utopia to me. You live in Spain and your command of Spanish is great, but... do you think you and I can't be told apart when speaking Spanish, linguistically speaking? It would take you 2 seconds to know I'm a non-native.

Citar
¿Cuatro palabras más que conozco yo y tú no?
Many! It may seem like I can communicate in English easily, and I'm not complaining, for a non-native, but I'd bet you know at least twice as many words as I do. I'm used to speaking with adults. My friends are sometimes amazed I know a certain word, but I don't know many everyday words because of not living in an English environment. Some words/concepts I learnt these past years have been simple ones like: lid, flip over, scoop up, turn on/off the faucet, scoot over, the right side up, bottle top, teething, teeth come IN (not OUT, unless you're losing a tooth), take that!... The other day I saw a funnel -which I just looked up again- and I wondered what its name was in English. Words aren't the worst part; it's the not knowing what word to use with some things, like "bote de crema". Today, I said "bottle", but then asked our American girl whether that was right. I've been saying "container" when it doubt because it works for everything.

And then I'm often in the middle of a sentence, speaking with my daughter, and I go: "the, ummmm..... uhhhh... [word I couldn't remember]".

I'll just have to keep on practising and learning until it gets better. The funny thing is my husband, whose English is more basic than mine, doesn't feel limited. I think I have a greater need of communicating, and doing so more in depth, than he does.
« Última modificación: Junio 21, 2017, 01:10:58 pm por Raquel »


Desconectado dvenezuela

  • Newbie
  • *
  • Karma: +0/-0
    • Ver Perfil
Re:RAQUEL
« Respuesta #201 en: Julio 15, 2017, 12:59:21 am »
Buenas!

El miedo a que se “pierda” el inglés, con la llegada del colegio y la interacción que esto implica,  es  igual para todos los que estamos en este reto de criar un niño bilingüe, en donde al parecer,  todo lo que rodea a nuestro hijo conspira en contra de nuestros esfuerzos.

Yo tengo una niña que está cumpliendo 3 años esta semana y hasta los momentos su uso del inglés es en un 95%. Ella entiende todo lo que le dice la mama (quien le habla en español) y puede seguir sus instrucciones en el día a día, pero sus respuestas son exclusivamente en inglés. Solo repite en español cuando escucha alguna palabra que le llama la atención, o con una sonrisa pícara, cuando  me dice “daddy it is not milk is leche” (o algo parecido) para que yo le diga que no entiendo eso de “leche” o “cambur” o “queso”.

Acá en Venezuela, los colegios bilingües son muy escasos (como muchas otras cosas) e igual de difícil es encontrar una persona que hable inglés nativo.    Es posible que muy pronto todo su inglés quede relegado a un segundo puesto,  pero al ser una lucha asimétrica, que no podremos ganar, debemos tratar de  minimizar los efectos de esta derrota tratando de que el “inglés” siempre sea algo especial.

Daniel


Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Re:RAQUEL
« Respuesta #202 en: Julio 18, 2017, 12:16:53 pm »
Muy cierto, Daniel. Por cierto ¡Enhorabuena por ese 95% en inglés! Con eso tienes media batalla ganada, porque su primer idioma es ahora el inglés, con 3 años. Es cuestión de tiempo que pase a serlo el español -y este es el objetivo, claro-, pero es en estos años en que los padres tenemos tanta importancia para los niños, en los que podemos aprovechar a meter todo lo que podamos de un segundo idioma. Luego los amigos y el entorno 'take over' y los niños se centran en hablar el idioma del entorno, que se convertirá en su primer idioma.

Si te consuela, nuestros colegios bilingües tienen poco de bilingües, la verdad, así que tampoco os perdéis mucho. Es verdad que tener un nativo que te eche una mano da tranquilidad, pero tampoco lo veo imprescindible. Si tú te manejas bien con el idioma, y seguro que es así, y no tienes problemas para comunicarte con tu hija, pues ya está. Al final nosotros también vamos aprendiendo con ellos y adaptándonos a sus necesidades según se van haciendo mayores.

¡Bienvenido!

Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Re:RAQUEL
« Respuesta #203 en: Julio 21, 2017, 12:15:05 pm »
Today our American nanny/friend (Chelsea) told me that they went to the zoo the other day and when they were in a playground there is, there was an English family, but Laura kept trying to speak Spanish to them, including their little girl. Chelsea told Laura to speak English with them to no avail; she would speak Spanish to them and English to Chelsea, haha. The parents said to Chelsea that it was okay, that she was just learning, but Chelsea told them Laura's first language was actually English. It surprised me since my dad, the only person who sometimes speaks English and sometimes Spanish to her, says she'll answer in whatever language he uses, but I guess the connection children-Spanish is too strong in my daughter's mind to follow the speak-in-what-you're-spoken-in rule. This convinced me even more, if that's even possible, that this summer's short trip to England is what she needs. I just hope she'll speak English to the children she meets there!


 

Return to English Spanish Link help pages...