Return to English Spanish Link web site...

Autor Tema: Cultura  (Leído 716 veces)

Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Cultura
« en: Septiembre 03, 2016, 12:17:22 pm »
Al empezar esta aventura bilingüe, me pareció natural incluir temas de la cultura americana e inglesa en nuestra rutina, por el tema del idioma. Por ejemplo, en vez de hablarle del Ratoncito Pérez, hablar de "the tooth fairy", simplemente porque así es como se llama en inglés.

Ahora todo el mundo me está diciendo que esto le daría problemas en el colegio, porque va a ser la rara que habla del hada de los dientes en vez del ratón que todos conocemos. Y ya bastante diferente va a ser con tener unos padres que le hablan en inglés, y, esperemos que sólo el primer año, hablar principalmente en inglés. En la urbanización hemos visto que los niños mayores están encantados con ella porque les parece algo novedoso y hablar con ella en inglés les parece un juego. A los más pequeños que ella les da igual en qué hable, porque lo importante es que juegue, y el comunicarse en palabras no es importante. Pero veo que hay niñas de 4 años que vienen a preguntarme qué dice Laura. Laura las entiende a ellas, pero ellas no entienden a Laura cuando habla inglés.

¿Qué estáis haciendo vosotros? Tenéis Ratoncito Pérez, Tooth Fairy, Mouse Pérez...? ¿Os habéis encontrado con este problema en otros ámbitos? ¿Cómo lo habéis solucionado?

Tengo otra duda diferente y voy a abrir otro hilo para discutirla y que sea fácil encontrar el tema más adelante.

Raquel (madre de Laura, de 3 años, y David, de 2, casi 3, meses.


Desconectado Mike

  • Administrator
  • *****
  • Karma: +18/-1
    • Ver Perfil
Cultura y enseñanza de inglés
« Respuesta #1 en: Septiembre 04, 2016, 09:11:15 am »
¡Hola, Raquel, me alegro saber de ti! Espero que estéis bien tú y tu pequeña familia bilingüe.

Interesante la crítica de los adultos sobre qué "rara" va a ser tu hija por sus conocimientos y costumbres extranjeras. Es cierto, que cuando un niño se pierde un diente hay que elegir o el ratoncito o la "tooth fairy" (¡el diente no se puede partir en dos!). Aquí, siempre ha sido "tooth fairy" con un dibujito de ella dentro de una bolsita con una moneda.

Y en Navidad celebramos Papa Noel y Los Reyes; en Semana Santa, ve alguna procesión en Sevilla y recibe un huevo de Pascua (de chocolate) el día de la Resurrección; en Halloween hacemos una calabaza y pregunto.... ¿Dónde se ven más los Papas Noel hinchables subiendo los balcones en Navidad? ¿Qué país arrasan millones de pinos de Navidad de los Pirineos para su venta cada año? ¿Dónde se ven a montones los huevos de Pascua de chocolate en las tiendas? ¿Y qué país celebra Halloween más que en Inglaterra? ¡Pues ES-PA-ÑA! ¡Córcholis! Me parece, Raquel, que tienes algunas personas a tu alrededor que quizás sufran de un poquito, un poquitito de envidia porque España me parece que se trata del país donde más ha usurpado costumbres ajenas ¿no te parece? Y si el Corte Inglés supiera hacer marketing y vender "tooth fairies", verías cómo Señor Ratoncito tendría que pelear con ella para tener protagonismo...  :)

Mike


Desconectado lauraOl

  • Full Member
  • ***
  • Karma: +2/-0
    • Ver Perfil
Re:Cultura
« Respuesta #2 en: Septiembre 09, 2016, 05:44:05 pm »
Hola Raquel, ¡Qué bien saber de tí!
Acabo de leer tu post y yo soy de la opinión que idioma y cultura van a la par así que en casa se hablará de la Tooth Fairy así como alguna vez ha salido a la palestra el "Bogeyman" en broma y para jugar y otras más cosas que nos quedan. La gente que te dice que cuando la niña hable de la tooth fairy en vez del ratoncito Pérez y le puedan tachar de rara, les puedes poner el ejemplo de mi hija y de otros niños que están en el mismo caso: de dónde yo soy en vez de Papá Noel (recuerdo que es una tradición importada a España hace unos años) tenemos Olentzero (un carbonero que baja del monte para dar regalos a los niños). Mi hija cuando va a casa de sus abuelos le deja regalos el Olentzero y dónde nosotros vivimos le traen más tarde los Reyes Magos. Aquí ningún niño conoce a ese personaje porque les pilla un poco lejos, pero la niña sabe que en cada sitio es una cosa. Así como este ejemplo te puedo dar de diferentes personajes que existen dentro de la geografía de España y que son típicos de cada región. Yo creo que es un tema más de los adultos que de los propios niños. Lo mismo con la Tooth Fairy y el Ratoncito Pérez: se le explica a la niña que el hada de los dientes solo va a los hogares donde se habla inglés y ya está. Eso es lo que ella explicará a sus amiguitos. Y te puedo asegurar que a los niños que están en esas edades les encanta sentirse exclusivos... ;D
Por otro lado lo que comentas de Laura con otros niños más mayores (entre 4 y 5 años) a mí me pasó algo parecido hace un par de fin de semanas. Estuvimos con unos amigos que tenían dos hijos: uno de 3 años y otro de 5. El pequeño se relacionaba con la nuestra sin problema y viceversa, en cambio el mayor le dijo en un par de ocasiones que no entendía lo que le decía y se daba la vuelta. En un principio me dio un poco de pena pero luego pensé que es cuestión de tiempo que la niña mejore su español y tenga más vocabulario para comunicarse. Ahora empieza el colegio así que seguro que dentro de unos meses me quejaré de lo contrario :-\

Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Re:Cultura
« Respuesta #3 en: Septiembre 11, 2016, 10:36:30 am »
En realidad la gente que me lo ha dicho ha sido familia, que nos han apoyado siempre al 100% con el tema del inglés, y no sólo eso, sino que además nos han animado y siempre nos dicen lo bueno que va a ser para ellos, hasta cuando yo tengo mis dudas sobre si le hablaré poco o me preocupa no poder comunicarme tan bien como quisiera con mi hija. Yo creo que en realidad lo dicen porque les preocupa la relación de la niña con los amigos y que haya una barrera de comunicación. Ya la hay; ella habla inglés y los demás niños español. Espero que este año empiece a hablar más español con los amigos y que nos podamos dejar de preocupar por el tema. No es un tema de preservar tradiciones, que en nuestra familia nos importan más bien poco, sino de no crearle problemas a la niña, nada más :)

A mí que venga la Tooth Fairy o el Ratoncito Pérez, me parece lo de menos. Lo que quiero es que sepa que en inglés es The Tooth Fairy, y que en el cole no tenga problemas con el tema. Lo que sea mejor para la niña, lógicamente. Viendo vuestra opinión se me ocurre empezar con The Tooth Fairy y decirle que a los niños que sólo hablan español les recoge el diente el Ratoncito Pérez; que si prefiere el ratón cambiamos la puerta del hada por la del ratón y que entre él. Y solucionado el problema.

Desconectado mibebebilingue

  • Full Member
  • ***
  • Karma: +11/-0
    • Ver Perfil
Re:Cultura
« Respuesta #4 en: Septiembre 14, 2016, 10:35:01 am »
Hola a todos

Raquel, creo que eso que dices es clave, la cultura y los idiomas van ligados en cierto modo. Por ello yo trato de pasarle mi cultura a mi hija, aunque le hable en inglés pero también le introduzco un poco de la cultura anglosajona.

Diana  conoció primero tooth fairy y después ratoncito perez, y un día dijo que Tooth fairy traía libras y ratoncito perez euros ( simpático porque a ella no le han traído dinero sino libros y un juguete :))

También me hace gracia que diga cosas muy españolas, incluso de mi tierra, porque también son parte de su cultura. Y yo también me permito decirlas de cuando en vez con ella. Porque mi lengua y cultura materna son españolas aunque hay varias cosas de culturas extranjeras ( como cierta comida,ropa, expresiones...) que me encantan y las uso en mi vida diaria. Por ello con más razón para mostrárselas a mi hija y que ella escoja usarlas también.

Un saludo de nuevo y disfrutemos de lo que queda del Verano :)

Desconectado Mike

  • Administrator
  • *****
  • Karma: +18/-1
    • Ver Perfil
Cultura y el niño bilingüe
« Respuesta #5 en: Septiembre 18, 2016, 09:57:17 am »
Citar
En realidad la gente que me lo ha dicho ha sido familia, que nos han apoyado siempre al 100% con el tema del inglés,
- Raquel, siento de haber comentado que la "gente" que te aconsejaba tenía algo de envidia - veo que no es así que se trata de tu familia y por supuesto, hay aquéllos que aconsejan con todas las buenas intenciones del mundo - como en este caso. Perdona. Pero creo que me has entendido mi argumento ¿cierto?

Los comentarios de Laura y Mibebebilingüe me parecen bien pensados - que podemos decir casi cualquier cosa a los niños para justificar o Pérez or el hada o cualquier cosa para que no haya conflictos de ningún tipo - los niños aceptan las explicaciones de los adultos siempre que sean bien intencionadas y razonables aunque poco creíbles para un adulto. Es decir, podemos (y lo hacemos a menudo) manipular la cultura a nuestro gusto...

Mike (Daddy to litlle girl of 7)  ;D

« Última modificación: Septiembre 21, 2016, 10:21:06 am por Mike »

Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Re:Cultura
« Respuesta #6 en: Septiembre 29, 2016, 10:04:42 am »
Gracias a los dos por contestar.

Mike, no tienes que pedir perdón por nada, no me lo había tomado mal ni nada. Sé que hay mucha gente que dice estas cosas desde la ignorancia, y ahí sí que está claro que lo mejor es ignorarlos. Sólo explicaba mi situación para que me podáis ayudar mejor :) Pero sí, entiendo tu argumento.

Creo que definitivamente voy a darle a elegir y así no hay problemas. Compraremos la puerta para uno u otro, según ella elija, y listo. Y su hermano, cuando le llegue el turno, que haga lo mismo.

Desconectado Moni_

  • Newbie
  • *
  • Karma: +0/-0
    • Ver Perfil
Re:Cultura
« Respuesta #7 en: Septiembre 30, 2016, 01:16:31 pm »
Raquel, yo creo que depende mucho del entorno. Si vivís en un país de habla anglosajón.. yo le haría el hada de los dientes. Aquí el Ratoncito Pérez. Pero es mi opción... yo les hablo en inglés a mis dos peques (tienen 2 y 4 respectivamente). Pero sólo yo, y la televisión es inglés. Es verdad que en el cole hacen inglés, y dentro de poco las mitad de las asignaturas serán en inglés (miedito me da cómo...) pero me voy a decantar por el Ratoncito Pérez.
Sin embargo en Navidad tienen Santa (que no Papá Noel, es Santa Claus) y Reyes Magos... el tiempo que vivimos en Cataluña hacíamos el Cagatío... se lo hacían en la guarde, no creo que ni se acuerde ya, en casa no porque lo veía artificioso...Santa es porque sale en todos los dibujos animados (desde Paw Patrol, Mickey Mouse Clubhouse, Ben & Holly) y lo sienten como algo normal. Además así cuando lo vayamos a ver a Laponia lo tienen totalmente interiorizado.
Si tú te sientes cómoda hablándole del hada de los dientes... lo que tú prefieras.
Nosotros no hacíamos Halloween, no por nada, sino porque la verdad lo veo (con perdón) una tontería para disfrazarse... pero lo hacen todos los niños, se divierten pues ellos también.
Si es por inculcarles hábitos culturales, no puedo inculcarles algo que no siento ... yo nunca hice el hada de los dientes. Pero en definitiva entiendo que es para pasar momentos entrañables y bonitos en familia, con lo que os sintáis más cómodos. Son esponjitas y lo toman todo como propio.

Un abrazo,

Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Re:Cultura
« Respuesta #8 en: Octubre 03, 2016, 02:45:26 pm »
Gracias Moni. Vivimos en España, de ahí mi duda de si usar The Tooth Fairy le iba a suponer ser 'branded' como "la rara" entre los amigos del colegio :)

A mí Halloween me encanta, porque es súper divertido. Es verdad que aquí nunca ha habido tradición, pero yo me apunto a todo lo que me gusta, jaja. Thanksgiving es otra tradición que me encanta pero que no creo que instauremos, sería complicado. Pero me gusta la idea de darse cuenta de todo lo que uno tiene de vez en cuando.

Aquí también viene Santa (por lo mismo que tú dices, por los dibujos lo conoce mejor que a los Reyes Magos), y los Reyes, porque es lo que celebran mis padres, sus tíos... Santa suele traer libros y algo pequeño, y los Reyes traen los regalos de verdad (sin pasarse, tenemos un límite de un regalo por casa en Reyes y cumples, que si no acaban con demasiadas cosas).

Raquel (madre de niña de 3 años y bebé de 3 meses)

Desconectado Ida

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: +7/-0
    • Ver Perfil
Re:Cultura
« Respuesta #9 en: Noviembre 14, 2016, 09:12:43 am »
Hola, Raquel

Las mías conocieron antes The Tooth Fairy que no al ratoncito Pérez, no porque en casa hablásemos de ella, sino porque en la Peppa Pig sale un episodio  donde aparece. De hecho fueron mis hijas las que me corrigieron a mí cuando les expliqué que cuando se cae un diente viene el ratoncito Pérez, y ellas me dijeron, nooo Mama, el hada de los dientes.

Alexia y Valeria (4 años y 5 meses)


Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Re:Cultura
« Respuesta #10 en: Diciembre 14, 2016, 01:56:38 pm »
Jaja. Sí, mi hija también conoce mejor a "Santa Claus" que a los Reyes Magos. Y también ha visto ese episodio de Peppa Pig que dices.


 

Return to English Spanish Link help pages...