Return to English Spanish Link web site...

Autor Tema: Presntación Mami2014  (Leído 1126 veces)

Mami2014

  • Visitante
Presntación Mami2014
« en: Diciembre 16, 2016, 07:27:49 pm »
Hola todos, aquí otra madre española embarcada en la aventura de enseñarle a su hijo una lengua que no es la materna. Mi peque tiene casi tres años, y cambié al inglés cuando tenía ya 22 meses, por lo que el castellano y el valenciano, idioma en el que ambos padres lo educábamos, estaba ya bastante arraigado en él. No empecé a hablarle desde el principio por las dudas que entiendo a muchos otros padres no nativos les pueden haber surgido, tales como traspasarle mis errores, mi pronunciación spanish, spanish, y obviamente las propias limitaciones en el idioma que podía heredar. Ahora mismo llevo 11 meses dirigiéndome a él en este idioma el 95% del tiempo. El resultado es que entiende todo o prácticamente todo lo que le digo, pero habla en una mezla castellano valenciano y únicamente utiliza vocabulario en inglés que no conoce en las dos otras lenguas, de hecho, intento ganarles terreno con nuevas palabras que adopta hasta que las aprende en los otros idiomas y deja de utilizarlas. También es cierto, que mi tiempo con él entre semana es de sólo unas tres horas en las que además convive con el valenciano con su padre, por lo que entiendo que no lo tiene suficientemente reforzado, aunque resulta gracioso ver como tiene asumidas muchas estructuras cuando me habla del “verde coche”, de que caperucita’s abuela está malita o quiere cocinar conmigo y me dice que él también quiere “cook-ar”. Mi niño será bilingüe en castellano-valenciano y con la fuerte personalidad que ya demuestra, me parece complicado lograrlo en inglés, (se lo digo en inglés y él me dice no y me corrige en valenciano o castellano). Pero al menos, a lo que sí que aspiro, es a su plena comprensión que ya es mucho mejor que nada!!
Ah!! Y Mike, creo que estás haciendo un gran trabajo con este foro y con la pagina web. Felicidades! Disculpad que me haya extendido tanto.


Desconectado Mike

  • Administrator
  • *****
  • Karma: +21/-1
    • Ver Perfil
Niños trilingües y el inglés
« Respuesta #1 en: Diciembre 17, 2016, 11:49:03 am »
Hola, Mami2014 y bienvenida a este foro de los niños bilingües!

¡Bienvenida abordo!

Es cierto que encontrar el estímulo para que tu hijo hable en inglés no es fácil. Veo que hablas con el en inglés el 95% del tiempo que es bueno pero que tu tiempo con él es algo reducido por el trabajo. Podemos pensar que los niños no son tontos y eligen siempre la vía más fácil que en su caso es de hablar en valenciano y castellano. Y en cierto respecto es correcto.

Pero hay otra razón para que no habla en inglés, Mami, que hay que darse en cuenta. El niño, en estos momentos está todavía dirigiendo y adquiriendo este idioma internamente y hasta que tenga cierto nivel de conocimientos los niños no hablan (cosa que vemos también con la lengua materna). Por lo cual no es preciso forzar que el niño hable pero podemos premiarle para que te conteste en inglés de vez en cuando. Probablemente, puedes comenzar por darle muchos besos y abrazos por reaccionar a tus instrucciones en inglés:

"Go and bring me your car. Good, well done!
Now go and bring me your ball. Excellent, well done! What is it?"
"Pelota"
"And in English?"
"Ball"
"Fantastic. Here's a big kiss!"

Normalmente con tres años empiezan a distinguir entre los distintos idiomas.

Mike (padre de niña de 7)

Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Re:Presntación Mami2014
« Respuesta #2 en: Diciembre 20, 2016, 11:37:14 am »
Bienvenida Mami2014!! Es la primera vez que oigo de alguien que cambia a otro idioma cuando el niño tiene más de 1 año ¡Y me parece genial que te hayas animado! Últimamente todos los padres que veo que, no siendo nativos, hablan inglés a su hijo, tienen el mismo resultado que tú, y es que los niños les contestan en inglés. No me he puesto a hablar con ninguno, pero los oigo. Y pienso lo mismo que tú, que aunque no lo hablen, sí lo entienden y eso ya es un logro enorme.

A mí también me parece que los niños, como todos, buscan el camino más fácil, y si pudieran comunicarse en un solo idioma, lo harían, porque es menos trabajoso que usar 2, o en tu caso, 3! Sólo puedo decir que qué suerte tiene tus hijos de tener padres que hablen idiomas y de que se preocupen de que los aprenda él también. Sigue contándonos a ver cómo avanza.

Mami2014

  • Visitante
Re:Presntación Mami2014
« Respuesta #3 en: Diciembre 20, 2016, 05:37:34 pm »
Mike, muchas gracias por la bienvenida y por información. Igual tienes razón y sólo necesita más tiempo para animarse. Yo también intento jugando con él que me diga las cosas en inglés y lo refuerzo, lo único es que como no sé si el entiende lo que es inglés o castellano si él dice por ejemplo:  Casa  Yo le pregunto: How does mummy call it? Y él ya me responde –House. Por lo que consigo que diga palabras sueltas, oraciones, salvo I don’t know poco más…Imagino que todo llegará...

Raquel gracias por la bienvenida. La verdad es que tengo unos amigos, que aun siendo alemán el  padre no ha conseguido que su hijo de 10 años le conteste en alemán aunque evidentemente lo entienda todo, por lo que no siendo yo nativa es difícil tener aspiraciones más elevadas, pero no por ello voy a dejar de intentarlo  :P

Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Re:Presntación Mami2014
« Respuesta #4 en: Diciembre 21, 2016, 11:39:06 am »
Yo creo que lo de ser nativo o no tiene más efectos en el padre que en el hijo. No es lo mismo hablar en tu idioma con la soltura que tienes, la riqueza de vocabulario y la seguridad de que lo estás diciendo todo bien, que el quedarse atascado, corregirse porque lo he dicho mal y preocuparse por traspasar errores o por si hablo lo suficiente. Lo que los niños necesitan es exposición para entender y hablar un idioma, que como no nativos podemos darles, ya sea con más o menos riqueza, soltura y perfección. Yo siempre me digo que si yo he llegado de 0 a 2, mis hijos podrán llegar de 2 a 4, que ya es un paso enorme.

Si tu hijo entiende que tú dices "house" y no "casa", ya diferencia los 2 idiomas. Mi hija ya tiene los 3 y, aunque sí habla más español con quien toca e inglés con nosotros, aún mezcla, pero sí que empieza a medio traducirnos cuando le preguntamos cómo se dice algo en español o en inglés. Que sepan que se llaman "español" e "inglés" (O "Spanish" and "English" en nuestro caso) es lo de menos; lo importante es que los distingan y sepan que se habla uno contigo y otro con los demás.

Mami2014

  • Visitante
Re:Presntación Mami2014
« Respuesta #5 en: Enero 13, 2017, 01:34:39 pm »
Hola de nuevo. Llevaba tiempo queriendo apuntar al peque a clases de inglés pero cerca de casa no había nada para su edad y por fin lo he logrado (era a partir de 3 años, pero he conseguido que me lo adelanten un par de meses). La pena es que no es una persona nativa, pero me da mil vueltas en pronunciación y acento así que sigue siendo positivo. Lo bueno además es que las dos horitas que da a la semana es tiempo que yo estoy trabajando, por lo que se lo resta al valenciano y castellano y consigo un pequeño aporte extra de la lengua minoritaria a un precio muy económico. De momento va muy contento, a ver si el hecho de hacer ya un año que me embarqué en esta aventura y que vea que ese idioma lo utiliza y en un ambiente lúdico y divertido y lo usa más gente, no lo habla sólo su madre, hace que empiece a soltarse un poco más. Por cierto, en cuanto a notar lagunas para enseñarle me pasó el otro día en el baño, señaló hacia el sacamocos y me pregunta que es eso? Sabe de sobra para qué es pero no el nombre... y claro, me negaba a decírselo en castellano, así que ni corta ni perezosa le contesté - I don't know (jaja, como para saberlo.... ya tengo trabajo buscando el nombre por internet).

Desconectado Raquel

  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +18/-0
    • Ver Perfil
Re:Presntación Mami2014
« Respuesta #6 en: Enero 13, 2017, 01:50:14 pm »
Mami2014, yo tampoco sabía como se decía!! A los enanos sólo les decimos que se los vamos a sacar, no con qué. Como lo dejamos antes de que cumplieran el año, tampoco han tenido oportunidad de preguntar. He buscado en mi diccionario online y en el foro la gente dice que la forma elegante sería "nasal aspirator", pero en el lenguaje coloquial es "snot sucker". Ya hemos aprendido algo nuevo las 2 ;) Yo también he tenido que decir alguna vez que no sabía algo y que lo miraría, o he cogido el móvil y le he dicho que lo iba a mirar.

Lo de las clases me parece una idea genial. Matas 2 pájaros de un tiro: más exposición al idioma y que vea que no sólo lo hablas tú, lo que hace que le vea más utilidad al idioma.

Mami2014

  • Visitante
Re:Presntación Mami2014
« Respuesta #7 en: Enero 13, 2017, 01:59:25 pm »
Gracias Raquel por tu apoyo y por la información. Precisamente había dado con el mismo resultado e iba a entrar a compartirlo por si a alguien le venía bien: Baby Nasal Aspirator - Snot Sucker for removing mucus. Yo lo del móvil al lado y buscar en un momento la palabra también lo hago mucho. La verdad es que las nuevas tecnologías nos ayudan un montón!!


 

Return to English Spanish Link help pages...