Five Minute Study - SPANISH and ENGLISH compared

Guía de la gramática inglesa...

 

En estas lecciones breves se comparan el inglés hablado y coloquial con el español con el fin de ayudar al estudiante a apreciar tanto las diferencias como las similitudes lingüísticas entre los dos idiomas.

 

Relative Pronouns (6)

Who, which, that /

el cual, la cual, los cuales, las cuales, quien, quienes, que, el que, la que

 

In non-identifying clauses, the following words in English can be used with of whom and of which: some, any, both, several, enough, many, (much with which), few, none and all. In these structures we cannot use that or who, however, many speakers may choose a more informal way of expressing themselves. Translations in Spanish may vary but the direct translation: de los cuales / de las cuales (del cual or de la cual with non-plural much) is usually possible though note exceptions below. Here are some possible translations:

 

There were two people at the bar, both of whom spoke perfect German

(or, more informally)

There were two people at the bar, who both spoke perfect German

Había dos personas en la barra, ambas hablaban un alemán perfecto

(or, more informally as ambos is quite formal)

Había dos personas en la barra, las dos hablaban un alemán perfecto

(but rarely heard is: ambas de las cuales)

 

He asked the passengers on the bus, none of whom had any change

(or, more informally)

He asked the passengers on the bus, but there was nobody who had any change

Preguntó a los pasajeros en el autobus, ninguno de los cuales tenía cambio

(or, more informally)

Preguntó a los pasajeros en el autobus, ninguno tenía cambio

 

Patients suffering from these illnesses are given archaic drugs, some of which are highly toxic.

Los pacientes que sufren estas enfermedades reciben tratamiento con

medicamentos arcaicos, algunos de los cuales son muy tóxicos.

or, ...medicamentos arcaicos, algunos de ellos son muy tóxicos.

 

There are about 180,000 European businesses, many of which are small and medium-sized enterprises.

Hay alrededor de 180.000 empresas europeas, muchas de las cuales son pequeñas y medianas.

Hay alrededor de 180.000 empresas europeas, en gran parte pequeñas y medianas.

 

The city has a lot of pollution, much of which comes from car exhaust fumes

La ciudad tiene bastante contaminación, gran parte de la cual viene de los gases de los tubos de escape

(rarely heard is: mucha de la cual)

 

If we have a preposition plus a relative pronoun, this can be followed by an infinitive in English:

 

The children haven't got a garden in which to play

Los niños no tiene jardín en el que jugar

or,

Los niños no tiene jardín para jugar

but a more informal style in English would be:

The children haven't got a garden to play in

 

The twins didn't have a friend with whom to play (very formal and old-fashioned)

Los gemelos no tenían un amigo con quien jugar

less formal in English would be:

The twins didn't have a friend to play with

 

Finally, notice how in English a relative clause usually has a third person singular verb although the subject is I (me) or singular you:

 

It's me who wants to watch the football tonight

(Note that in Spanish, verb agreement may be in first or third person in these two examples.)

Soy yo el que quiero / el que quiere / ver el fútbol esta noche

 

You're the one who does it, Paco

Tú eres el que lo haces, Paco / Tú eres el que lo hace, Paco

 

In formal and literary style you may note in English:

It is I who want to watch the football tonight

 

That is, the verb agrees with the subject and there is the use of it is I rather than it's me.

 

It is I who am complaining (literary)

(Soy yo el que / me quejo / se queja)

 

The informal plural vosotros requires the 2nd person agreement in Spanish:

 

Vosotros sois los que vais a pagar (not: los que van...)

You're the ones who are going to pay

 

Five Minute Study es © copyright 2011 English Spanish Link

 [Volver]