TO BE ...SER / ESTAR

  (Bilingual Spanish English grammar help - Ayuda de gramática bilingüe inglés español)

 

Courses, dictionaries, ideas and travel for learners of Spanish and English. Click here...

Spanish educational games, toys and books for children...

Cursos, diccionarios, ideas y viajes para los estudiantes de inglés y español. Entra aquí...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grammar Guide...

The 'ser' / 'estar'  rule suggests that SER is used with the way things usually are by nature...

 

Man is mortal

El hombre es mortal

compared with

 

Man is still in the Stone Age

El hombre está todavía en la Edad de Piedra

So with SER we have phrases like...

 

What is your mother like?

¿Cómo es tu madre?

He's very short

Es muy bajito

Slugs are different from snails

Las babosas son diferentes de los caracoles

Politics is rubbish

La política es basura

Your blouse is very pretty

Tu blusa es muy bonita

We use SER usually when the subject is expressed by a noun...(i.e. that one thing is another)..

 

Carmen is a woman

Carmen es una mujer

Madrid is the capital of Spain

Madrid es la capital de España

He's a teacher

Es profesor

She's a lawyer

Es abogada

You're a pig!

Eres un cerdo

It's half past one / It's two o'clock

Es la una y media / Son las dos

It has been a hot year

Ha sido un año caluroso

If we used ESTAR with a noun it would mean that thing/person is there...

 

The policeman is there

Está el policía

So, we use SER when the subject is expressed by a pronoun, which is a noun...

 

Your book is this one

Tu libro es éste

...and by an infinitive...

 

Love is power

Querer es poder

Also with some expressions "es + que"...

 

It will be better if you come / It would be better if you came

Es mejor que vengas / Sería mejor que vinieras

It's important that you do it

Es importante que lo hagas

It's that which bothers me

Es esto lo que me preocupa

But with these exceptions use ESTAR...

 

It's good that...

Está bien que...

It's bad that...

Está mal que...

It has been shown that...

Está demostrado que...

SER can be used with adjectives that can be thought as changeable...

 

He's a poor old man

Es un viejo pobre

They're very rich

Son ricos

I'm innocent

Soy inocente

They're all guilty

Son culpables todos

Carmen isn't happy today

Carmen no es feliz hoy

My wife is very faithful

Mi esposa es muy fiel

He was an unhappy man

Era un hombre desgraciado

He's very aware of his responsibilities

Es muy consciente de sus responsabilidades

However there are exceptions and it is possible to hear the following especially when there is emphasis on a non-permanent quality...

 

She is poor / rich / happy eg.

Está pobre / rico / feliz (we always say 'está contenta')

Now I'm as poor as a church mouse

Ahora estoy más pobre que una rata

I've been so happy lately

Últimamente estoy tan feliz

If this explanation is still not clear, it is because there are regional and national differences to the use of SER and ESTAR with those adjectives just mentioned. eg. In Spain I rarely hear 'estoy feliz'.

 

Normally 'estar rico' is used in the following context...

 

What a delicious cake!

¡Qué tarta más rica!

When talking about possession we always use SER....

 

The car's mine

El coche es mío

That house was yours

Esa casa era tuya

SER to express our thoughts about things...

 

That's very interesting

Eso es muy interesante

Things are different now

Todo me es distinto ahora

 SER for places of events

 

Where's the concert / party?

 ¿Dónde es el concierto / fiesta?

The conference is in Cordova this year.

La conferencia es en Córdoba este año

 but, of course...

 

Where's my shoe?

 ¿Dónde está mi zapato?

So when situations are not as they should be or as they are normally (by nature), we use ESTAR...

 

He hasn't been well this week

No ha estado bien esta semana

My car is broken down

Mi coche está estropeado

The machine is out of order.

La máquina está fuera de servicio

La cerveza inglesa está caliente

English beer is warm

He is never sad.

Nunca está triste.

Estoy en un apuro

I'm in a fix. (I've got problems)

Expressions 'ESTAR DE...' and ESTAR CON...' are common in Spanish...

 

He's on holiday

Está de vacaciones

She's in a bad mood

Está de mal humor

I've got a cold

Estoy con un resfriado

It is important to differentiate between the following...

 

What does she look like? / What is she like? (description)

¿Cómo es (ella)?

How is she today? (health)

¿Cómo está (ella) hoy?

The verb is wrong; you should use ESTAR not SER

El verbo es incorrecto; hay que emplear ESTAR no SER

It's spelt wrong; CORRER has got two 'R's

Está mal escrito; CORRER tiene dos 'R'.

If we do not refer to events, then use ESTAR to talk about where things are...

 

He's in the car

Está en el coche

We're in the park

Estamos en el parque

I'm at the end of my tether

Estoy en los últimos

I'm on the dole

Estoy en el paro

Spanish often prefers ESTAR to talk about travel instead of IR

 

I've never been to Portugal ('been to' verb of movement (from 'go')

Nunca he estado en Portugal (not 'a' Portugal)

Depending on whether we use SER or ESTAR meaning can change...(beware!)

 

She's a good girl

Es una chica muy buena

She's really sexy!

¡Está muy buena!

I'm bored

Estoy aburrido

He's boring

Es aburrido / Es pesado

She's conscious (not fainted)

Está consciente

She's aware of the point you're making.

Es consciente de lo que pretendes decir

He's really with it!

¡Está vivo!

He's alive (not dead)

Está vivo

He's a dirty old man

Es un viejo verde

The apple is green (unripe)

La manzana está verde

Grass is usually green

La hierba normalmente es verde

 Home Page / Página Principal