Gramática inglesa: la pregunta indirecta - indirect questions in English.

 

Acceso rápido:

 

Tarea en curso:

estudiar la gramática inglesa.

 

 

 

 

 

 

BUSCAR PALABRAS Y EXPRESIONES...

 

Herramientas, ayuda para redactar en inglés, textos bilingües inglés español de English Assistant Suite:

 

Cartas y emails bilingües inglés español

 

Guía de la gramática inglesa

 

Sección de referencia para ayudar en la correspondencia de inglés

 

Libro de frases inglés español

 

Índice de artículos en texto paralelo inglés español

 

Comunicación inglés español en tiempo real

 

Cuentos clásicos inglés español en texto paralelo.

 

Cómo contar chistes en inglés.

 

Periódicos en inglés

 

Taller del para buscar trabajo :

Apuntes sobre cómo redactar su currículum vitae en inglés / hoja de vida en inglés

 

Apuntes sobre cómo redactar su carta de presentación en inglés para acompañar su CV

 

Glosarios bilingües inglés español para redactar un currículum vitae.

 

Buscar en la lista de Bolsas de Empleo e insertar su CV (Estados Unidos y Canadá) ...

 

Bolsas de trabajo en Europa, Australia, Nueva Zelanda, trabajos de temporada y de verano...

 

Acerca de English Assistant Suite y Business : 

Página principal de English Spanish Link...

 

Condiciones y política de privacidad.

 

Abrir...question_mark_red.gif  

Ocultar...   

Ver...   

  

 

 

 

Construir PREGUNTA INDIRECTAS / INDIRECT QUESTIONS.

Guía de gramática...

 

1) Se presenta una dificultad en inglés (que no se presenta en español) para convertir una pregunta directa en indirecta.

La pregunta inglesa normalmente requiere el VERBO AUXILIAR o el verbo TO BE (ser o estar) DELANTE del SUJETO .

Ejs. Do you manufacture...? (¿Fabrican ustedes...?); Can you...? (¿Puede usted...?); Are you manufacturers of...? (¿Son ustedes fabricantes de...?).

Sin embargo, la pregunta INDIRECTA requiere la forma AFIRMATIVA en la segunda parte de la oración y por tanto el auxiliar se coloca DETRÁS del SUJETO (o si es el auxiliar DO, se omite en frases afirmativas).

Ejs. You do manufacture... (Fabrican ustedes...); You can... (Puede usted...); You are manufacturers of... (Son ustedes fabricantes de...).

Veamos un par de ejemplos de cómo crear la pregunta INDIRECTA empleando preguntas DIRECTAS encontradas en ENGLISH ASSISTANT BUSINESS. Fijarse en los cambios en el AUXILIAR y el SUJETO en la versión inglesa:

Ejemplo:

 

Please let me know... whether... Are you manufacturers of...?

Ruego me diga... si... ¿Son ustedes fabricantes de...?

 

Si unimos las dos partes hay que invertir el orden AUXILIAR - SUJETO, tenemos:

 

Please let me know whether you are manufacturers of....

Ruego me diga si son ustedes fabricantes de....

 Arriba

Otro ejemplo:

 

Can you tell me...? Where can I find...?

¿Me puede decir...? ¿Dónde puedo encontrar...?

 

Si unimos las dos partes, tenemos:

 

Can you tell me where I can find...?

¿Me puede decir dónde puedo encontrar...?

 

Otro ejemplo:

 

Could you please remind us...? whether... Do you manufacture...?

Ruego nos recuerde... si... ¿Fabrica usted...?

 

Y aquí, verá la omisión del auxiliar DO:

 

Could you please remind us whether you manufacture...?

Ruego nos recuerde si fabrica usted...?

 

Otro ejemplo con el auxiliar HAVE:

 

Please let me know... whether... Have you studied my proposal?

Ruego me diga si... ¿Ha estudiado usted mi propuesta?

 

Si unimos las dos partes tenemos:

 

Please let me know whether you have studied my proposal.

Ruego me diga si ha estudiado usted mi propuesta.

 Arriba

Fijarse que aunque la PREGUNTA INDIRECTA lleve el signo de interrogación, sólo la primera parte de la oración tiene el auxiliar DELANTE del sujeto; la segunda parte de la oración lo tiene DETRÁS (o si es el auxiliar DO, se omite en la segunda parte de la oración):

Ej. Pasar el puntero por encima de la frase para identificar los auxiliares y sujetos:

 

Can you tell me where I can find...?

¿Me puede decir usted dónde puedo encontrar...?

 

 

Preguntas directas

Do you know...?

¿Sabe usted...?

How much does this cost?

¿Cuánto cuesta esto?

Pregunta indirecta

Do you know how much this costs?

¿Sabe usted cuánto cuesta esto?

 

Omisión de DOES. Conversión de PREGUNTA a FRASE AFIRMATIVA:

Si se fija en el ultimo ejemplo, verá que el verbo COST en la pregunta no lleva S pero sí la lleva en la parte afirmativa de la PREGUNTA INDIRECTA - COSTS. Esto es porque se trata de un verbo en TERCERA PERSONA SINGULAR, es decir, una persona o una cosa (HE (él); SHE (ella); THIS (esto) etc.

Por tanto, hay que recordar de transferir la S de DOES al verbo cada vez que convierta una pregunta en frase afirmativa. Normalmente, sólo hay que añadir la S al verbo. Sin embargo, a veces hay excepciones y esta S es ES o IES según las últimas letras del verbo en inglés:

 

Terminación en O... = + ES

YOU GO (usted va) = HE GOES (Él va)

 

 

Terminación en CONSONANTE + Y = Y a I + ES

CARRY (llevar, transportar) = THE LORRY CARRIES... (El camión transporta...)

 Arriba

Excepciones: cuando no hay inversión en la conversión PREGUNTA a FRASE AFIRMATIVA:

Veamos este ejemplo:

 

I would like to know... Who is responsible?

Quisiera saber... ¿Quién es el responsable?

 

 

I would like to know who is responsible.

Quisiera saber quién es el responsable.

 

Palabras que forman preguntas como: WHEN, WHICH, WHY, WHO, WHERE, WHAT, WHOSE, HOW, WHAT TIME, HOW MUCH, HOW MANY etc. se colocan DELANTE de los auxiliares o el verbo TO BE en las preguntas. Además, suelen ser el COMPLEMENTO de la oración.

Sin embargo, a veces puede servir de SUJETO. En el ejemplo arriba WHO sirve de SUJETO (WHO se refiere a la persona y es esta misma persona que realiza la acción, es decir, JOHN IS RESPONSIBLE). Por tanto, se respeta el orden SUJETO + VERBO BE o AUXILIAR de la versión afirmativa y no sufre inversión.

 

- Para una explicación de cómo se forman las preguntas en inglés con el auxiliar DO, ver aquí.

- Para una explicación de cómo se forman las preguntas en inglés con los "modal auxiliaries", ver aquí.

Arriba

 

 Copyright © 2012 English Spanish Link

Todos los Derechos Reservados.