Conversaciones telefónicas en inglés entre amigos 9.

 

Despedirse de alguien.

María y David se despiden por teléfono. Fíjate en las expresiones que se emplean para decir adiós y cómo expresar cariño y afecto.

(María tiene que volver a Caracas para empezar un nuevo trabajo y ya se ha despedido de David pero quedaba algo más que decir y le llama desde el aeropuerto...)

David (Answers phone at work.) - Houghton and Bradford. How can I help you? - (Contesta el teléfono en el trabajo.) Houghton y Bradford. ¿En qué puedo ayudarle? ...

María - Is that you, David? It's María. - ¿Eres tú, David? Soy María. ...

David - María! Where are you? Is everything all right? Have you missed the flight or something? - ¡María! ¿Dónde estás? ¿Todo va bien? ¿Has perdido el vuelo o algo? ...

María - No, I haven't missed the flight. I'm still here at the airport. The flight's half an hour late. That's all. I'm just calling to say 'goodbye' again. - No, no he perdido el vuelo. Estoy todavía aquí en el aeropuerto. El avión tiene una media hora de retraso. Eso es todo. Te llamo sólo para volver a decirte "adiós". ...

David - Look, María. I'm so sorry I couldn't go with you to the airport. I just couldn't get time off work. You know how it is with my boss. - Mira, María. Siento muchísimo no poder acompañarte al aeropuerto. Es que no me dejaban escapar del trabajo. Sabes cómo es mi jefe. ...

María - Yes, I know, I know. Let's not go through all that again. - Ya, ya. No pasemos por todo eso otra vez. ...

David - Have you got everything? You haven't forgotten anything, have you? - ¿Tienes todo? No te has olvidado algo ¿verdad? ...

María - Well, it's too late now if I have. All my baggage is checked in and I'm already in the departure lounge. Well, I just wanted to say that I'm going to miss you. - Bueno, ya es tarde para eso. Todo mi equipaje ha sido facturado y ya estoy en la sala de salidas. Bueno, sólo quería decir que te voy a echar de menos. ...

David - I'm going to miss you too, María. It's going to be a long six months and Caracas is a long way for a visit. - Te voy a echar de menos también, María. Van a ser unos seis meses muy largos y Caracas está muy lejos para hacerte una visita. ...

María - Yes, but I want to do this job, David. It's important to me. Anyway, you'd better behave yourself while I'm away or else! - Sí, pero quiero hacer este trabajo, David. Es importante para mí. En fin, tienes que portarte bien mientras yo esté fuera ¡o si no! ...

David - I promise. And the same goes for you too! You're no angel! - Te lo prometo. ¡Y lo mismo digo! ¡No eres ningún angel! ...

María - Mmm. I like that! You know we Latins are very faithful! - Mm. ¡Oye! Sabes que las latinas somos muy fieles! ...

David - Yes, I know. Bad joke. Sorry. - Sí, lo sé. Qué chiste más malo. Perdóname. ...

María - That's OK. So, anyway, here's a big hug and a kiss, darling, and I'll e-mail you once I get to Caracas. - Está bien. Bueno, te doy un abrazote y un besazo, cariño, y te enviaré un e-mail una vez llegue a Caracas. ...

David - Thanks, María. Oh, María? - Gracias, María. Oye, ¿María? ...

María - Yes, David? - ¿Sí, David? ...

David - Eh..., nothing.. nothing. I just wanted to say, eh... - Mm..., nada..., nada. Sólo quería decir, mm... ...

María - I love you, David! - ¡Te quiero, David! ...

David - ( Pause. ) Yeah, that's what I wanted to say, too. I love you! - ( Pausa. ) Sí, lo mismo quería decir yo también. ¡Te quiero! ...

María - Look after yourself, David. Y hasta pronto, cariño. - Cuídate, David. And see you soon, darling. ...

David - Hasta pronto. - See you. ...

Conversación telefónica en inglés 1 (volver a empezar)...

 

 

Copyright © 2023 English Spanish Link
Todos los derechos reservados