PRESENT PERFECT SIMPLE IN SPANISH (I've been here for a week)....

PRETÉRITO PERFECTO COMPUESTO EN INGLÉS (Llevo aquí una semana, desde hace, he ido, ha estado etc.)

  (Bilingual Spanish English grammar help - Ayuda de gramática bilingüe inglés español)

 

Courses, dictionaries, ideas and travel for learners of Spanish and English. Click here...

Spanish educational games, toys and books for children...

Cursos, diccionarios, ideas y viajes para los estudiantes de inglés y español. Entra aquí...

 

 

When the action starts in the past and continues until the present, Spanish uses the Present Simple tense in affirmative forms and not the auxiliary "haber" eg.: "Yo vivo" y no "Yo he vivido"...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si la acción empezó en el pasado y sigue todavía en el presente, hay que emplear el Present Perfect y no el Present Simple como en español: ej "I have lived" y no "I live"

How long have you lived here (for)?

¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí? or ¿Vives aquí durante cuánto tiempo? or ¿Vives aquí desde hace cuánto tiempo?

I've lived here all my life

Vivo aquí toda mi vida

I've lived here for ten years

Vivo aquí desde hace diez años (or, "llevo viviendo...")

I've lived here since 1993

Vivo aquí desde 1993 (or, "llevo viviendo...")

I've been here for a week

Llevo aquí una semana / Estoy aquí desde hace una semana

I've had this shirt for two years

Tengo esta camisa desde hace dos años

I've been waiting since six o'clock

Estoy esperando aquí desde las seis

They've been doing that for years

Llevan haciendo eso desde hace años

Though Spanish can be like English when negative and use the auxiliary "haber"...

 

They haven't seen each other for weeks...

No se han visto desde hace semanas...

But with repeated actions we use the auxiliary "haber"...

Acciones repetidas hasta ahora también con Present Perfect...

I've been twice this month

He ido dos veces este mes

And finished actions also take auxiliary "haber"... 

Acciónes ya terminadas se forman con Present Perfect pero sólo si NO hablamos de "cuándo" pasó la acción...

He's finished his dinner already

Ya ha terminado su cena

Normally use past tense if we say 'when' something happened as we do in English...

Si decimos 'cuándo' pasó algo usa el Pasado Simple... (ejs. yesterday, last week, 2 years ago, when I was young, 2 minutes ago...)

He finished early last night

Terminó temprano anoche

I went twice last month

Fui dos veces el mes pasado

In Spain very recent pasts may use compound form with "haber"...

 

He got up late this morning

Se ha levantado tarde esta mañana (Spain)

He didn't want to say anything before

No ha querido decir nada antes

When very close to the present (esp. Spain).

Algunos verbos deben tomar el pasado aunque en español se emplea el pretérito perfecto...

It wasn't me!

¡Yo no he sido! (Spain) /Yo no fui (South America)

What did he say just now?

¿Qué ha dicho ahora? (Spain)

Mummy, he hit me!

¡Mamá, me ha pegado! (Spain)

Did you see that?

¿Has visto eso? (Spain)

You can use 'una vez' to translate the idea of   'ever' in questions...

Nota: usamos 'been' cuando hablamos de ir y volver y 'gone' si se trata de sólo ir y no haber vuelto todavía...

Have you ever been to Peru?

¿Ha estado una vez en Perú?

He has gone and he is not coming back

Se ha ido y no va a volver

He has been to Paris but he is back now

Ha estado en Paris pero ya ha vuelto

Use 'acabar (in presente simple) + inf.' to translate 'have just'...

Siempre usa 'have just' para traducir 'acabar de'... (inglés británico).

He has just gone out

Acaba de salir

I have just got back

Acabo de volver

                                                                             

Pero en los US usan el pasado para traducir "acabar de"...

The police just left

La policía acaba de irse

 Home Page / Página Principal