Página principal...

Semana Santa - costumbres anglosajonas y frases típicas traducidas al inglés.

Penitentes de Semana Santa

También escuchar nuestro podcast de Semana Santa en inglés...

Diferencias principales entre la Semana Santa anglosajona y la española.

Lo que hay que recordar para entender la Semana Santa en los países sajones es que se celebra más la Resurrección de Cristo que la Pasión de su muerte (sobre todo públicamente aunque no necesariamente en la iglesia). Por tanto, la Semana Santa como se vive en algunas ciudades españolas (Andalucía y sobre todo en Sevilla) no forma parte de la cultura de los anglosajones. De hecho, la palabra "Easter" probablemente viene de Eostre que era la diosa anglosajona de la primavera mucho antes de la época cristiana. Era un tiempo de festejo y celebración de los últimos días del invierno. Hoy en día, el Viernes Santo y el lunes después del Domingo de Resurrección son días festivos en Gran Bretaña.

Cómo se celebra Semana Santa en el Reino Unido.

En el día de Maundy Thursday hay una ceremonia cuando el monarca de Inglaterra distribuye dos monederos (uno blanco y uno rojo) a unas personas elegidas en agradecimiento por un servicio prestado a la nación. Un monedero contiene una moneda por cada año del reinado del monarca y el otro una pequeña cantidad de dinero que simboliza la limosna que en tiempos atrás se daba a la gente pobre.

No se suelen ver procesiones en las calles durante Semana Santa en Gran Bretaña salvo quizás en algunas partes muy católicas. El nombre Easter Parade* realmente está vinculado con una costumbre originando en los EE.UU. en el siglo 19. En el día del Domingo de Resurrección la gente caminan por la calle con ropa de la última moda y las mujeres con los sombreros exóticos. No es necesariamente una procesión religiosa.

En Inglaterra se puede ver el Morris Dancing en el día del Domingo de Resurrección en muchas plazas de los pueblos. Se trata de un baile típico con una gran antigüedad. Hay una teoría que el Morris dancing remonta a los tiempos de cuando el príncipe negro, hijo de Eduardo tercero de Inglaterra, visitó la corte de Pedro I de España en Sevilla y aprendió el baile del moro (Moorish Dancing).

Morris dancing

Por último, también hay costumbres en Gran Bretaña que en el Domingo de Resurrección los niños pintan los huevos de gallina, reciben huevos de Pascua de chocolate y otros pequeños regalos simbólicos del "renacer" como un conejillo o pollito de peluche.

Conejillo y huevos de Pascua

Palabras y expresiones español - inglés de la Semana Santa.

Cuaresma - Lent

Semana Santa (época) - Easter (Eastertide)

Semana Santa (la semana) - Easter Week o Holy Week

Domingo de Ramos - Palm Sunday

Jueves Santo - Maunday Thursday

Viernes Santo - Good Friday (probablemente viene de "God's Friday")

La Crucifixión - The Crucifixion

La Pasión de Cristo - The Passion of Christ

ayuno, oración, penitencia - fasting, prayer, penance

La Última Cena - The Last Supper

Calvario - Calvary

Jesús Cristo - Jesus Christ

Jesús en la cruz - Jesus on the Cross

La Resurrección - The Resurrection

Domingo de Resurrección - Easter Day / Easter Sunday

Procesiones de Semana Santa - Easter processions (Easter parades*)

Conejillo de Pascua - Easter Bunny

Huevo de Pascua - Easter egg

Ir a misa - go to mass

Pasos de Semana Santa - Easter floats.

La Virgen - The Virgin Maria, The Madonna.

Hojas de la palmera - palm leaves

Basilica - basilica

Cirio - candle

Explicar la Semana Santa en inglés.

Francamente, la lista de traducciones de terminología de las procesiones de Semana Santa termina aquí por no existir buenas traducciones de ciertas palabras pero quizás sirva de ayuda una explicación en inglés de: costalero (people who carry the floats), nazareno (robed, hooded figures; penitents carrying crosses with hood, tunic and belt), cofradía, hermandad (church brotherhoods), chicotá (the distance between two stops of the float), arriar (halt, rest for the carriers of the float), capirote, penitente ("penitent" with tall, pointed hoods with eye-holes), talla de la Virgen o del Cristo (Maria or Christ effigy), la Madrugá (early Good Friday morning), saeta (a haunting lament to the Holy Mother sung from a balcony), Los "armaos" - Roman centurions, ruta oficial (official route), misterio (tableaux of bible scenes), al Cielo con Ella (comment from the capataz to the costaleros ordering them to lift the float with the Virgen Mary), pestiños, torrijas (sweet cakes typical at Easter time in Spain).

 

 

Copyright © 2021 English Spanish Link
Todos los derechos reservados.