Index of letters...

Spanish email: introduction to begin correspondence for language practice.

 

Estimado Jonathon Bolding:

He visto tu carta en el foro de English Spanish Link. Dijiste que querías escribir - a un nativo de habla española para practicar tu español. Bueno, soy nativo de habla española y también tengo ganas de practicar mi inglés, así que he decidido escribirte.

Espero que ambos aprovechemos la correspondencia. Supongo que será mejor dividir la carta en dos, quiero decir, ambos escribimos la mitad en español y la otra mitad en inglés. La otra posibilidad será escribir carta alternas en español e inglés y nos corregimos el uno al otro.  ¿Qué opinas?

Por lo visto, estoy escribiendo esta carta en español, que, francamente, no era mi intención pero todavía me pone un poco nervioso utilizar mi inglés; nunca ha sido muy bueno y, aun peor, el poco inglés que sabía está ahora muy oxidado. No utilizo mi inglés desde hace diez años.

Quisiera presentarme. Mi nombre es Juan Pérez. Tengo 32 años y vivo en el sur de España en un pueblo que se llama Molares en la provincia de Sevilla. Estoy casado (con mi esposa, Carmen, que es enfermera) y tengo un hijo (Juanito) de tres años y una hija (María) de cuatro años. A mi esposa y a mí nos interesa aprender el inglés, ¡así que puede que recibas algo de ella también!

Entiendo por la información que pusiste en el sitio web que también estás casado. ¿Tu esposa también quiere practicar su español?

Vivimos en una casa con cuatro habitaciones por lo tanto los niños tienen una habitación cada uno y todavía queda una libre para los invitados (la familia etc..) Tiene un jardín (pequeño) delante pero el jardín que está detrás de la casa es bastante grande con manzanos y muchos macizos de flores bien cuidados (labores de mi esposa - no las mías, me temo). Es muy tranquilo donde vivimos porque es un 'cul de sac' (lo siento, eso es francés, ¿verdad? Significa que una de las entradas de la calle está cortada.) Nos gusta vivir aquí porque el campo está cerca y disfrutamos ir a caminar los fines de semana (aunque los niños no.)

Molares (donde vivo) es un pueblo muy pequeño, la verdad es más bien una aldea, Estoy seguro que te va a costar localizarla en el mapa. Sin embargo, Molares está a como 15 kilómetros de Sevilla, que es la ciudad grande más cercana y está allí donde trabajo.

¡La verdad es que soy paleontólogo! ¡No supongo que conozcas a muchos! Lo busqué en el diccionario y vi que era casi igual que en inglés (paleontologist) así que, ¡comprenderás que es alguien que desentierra los fósiles viejos! Supongo que tengo mucha suerte, aunque no hay mucha demanda para los paleontólogos en esta parte del mundo (quiero decir, cerca de Molares) tengo un trabajo bueno y estable (toca madera) cerca de mi casa.

Trabajo en un laboratorio que pertenece a una empresa llamada 'Paleo-investigación' (forma parte de la Universidad de Londres) y paso allí muchas horas metido en la investigación. A pesar de todo, no es nada aburrida; de hecho, para mí es bastante fascinante. Siempre quería hacer esto desde niño, por eso es un trabajo muy grato. Y no sólo eso; dos veces al año voy al extranjero a sitios exóticos como la China y el Desierto del Gobi para buscar los huesos de dinosaurios, así que, a veces mi trabajo puede ser muy emocionante.

Y es por eso que necesito el inglés. Voy de viaje a Argentina en octubre y por tanto, ¡necesito desesperadamente mejorar mi inglés! Espero que te guste esta carta aunque creo que está algo complicada con demasiadas cosas entre paréntesis. (¡perdóname!)

En la espera de tu carta y noticias acerca de ti y tu esposa te saluda muy cordialmente...

Juan Pérez

P.D. ¡Por favor, procura emplear un inglés fácil, sobre todo al principio, hasta que mejore!

 

Both these versions, written and translated by native speakers, are intended to read in correct Spanish and English with appropriate registers.

Dear Paco Suárez,

I saw your letter on the English Spanish Link forum. You said you wanted to write to a native English speaker to practise your English. Well, I am a native English speaker and I am also keen to practise my Spanish so I've decided to write. I hope we can both benefit from this correspondence.

I suppose that the best thing to do is to divide the letter in two, that is, we both write one half in Spanish and the other in English. The other possibility is to write alternate letters in Spanish and English and we can correct each other's letters. What do you think?

I seem to be writing all this letter in English, which wasn't really my intention but I still feel a bit nervous about using my Spanish; it was always very poor and, even worse, the little Spanish I did have is now very rusty. I haven't used my Spanish for at least ten years!

Let me introduce myself. My name is Jonathon Bolding. I'm 32 years old and live in the south of England in a town called Barfield in the county of Wiltshire. I am married (to my wife, Jenny, who's a nurse) and have a son (David) of three and a daughter (Mary) of four. My wife and I are both interested in learning Spanish so you might get something from her too! I understand from the details you put on the web site that you are also married. Does your wife also want to practise her English?

We live in a four-bedroomed house so the children have a room each and still one spare for visitors (the family etc.). It's got a (small) front garden but the back garden is quite large with apple trees and a lot of well-kept flower beds (my wife's work - not mine, I'm afraid). It's very quiet where we live as it's a cul-de-sac (sorry, that's French, isn't it? - it means a road closed off at one end.) We enjoy living here as the countryside is close by and we enjoy walking at the weekends (although the kids don't!)

Barfield (where I live) is a very small town, It's just a village really, I'm sure you'd find it difficult to locate on a map! However, Barfield is about 10 miles from Swindon, which is the nearest large town and it's there where I work. I'm actually a paleontologist! I don't suppose you know many of them! I looked it up in the dictionary and saw it was almost the same in Spanish, (paleontólogo) so you'll understand it is someone who digs up old fossils! I am very lucky, I suppose, although there is not a great demand for paleontologists in this part of the world (I mean near Barfield) I have a good steady job (touch wood) close to my home.

I work in a laboratory that belongs to a firm called 'Paleo-investigation' (part of the London University) and I spend long hours there involved in research. Still, it's not at all boring; in fact, I find it quite fascinating. I have always wanted to do this since I was a child so it's really a labour of love! Not only that; twice a year I get to go abroad to exotic places like China and the Gobi Desert to search for dinosaur bones so my work can be very exciting at times. And that's where my Spanish is needed. I am going on a trip to Argentina in October and so desperately need to improve my Spanish!

I hope you enjoy reading this letter though I think I've made it a bit confusing with too many things between brackets - sorry about that! I look forward to your reply and hearing about you and your family.

Regards

(firma)

Jonathon  Bolding

P.S. Please, try to use easy Spanish, especially at first, until I get a bit better!

 

 

Copyright 2022 English Spanish Link
All rights reserved