Cartas, emails, correspondencia en inglés (agradecimiento) - texto bilingüe.

 

Acceso rápido:

Tarea en curso:

carta / email.

 

Temas relacionados:

Contestar:

Líneas: 1 - 2

contenido...

 

 

 

 

 

 

 

BUSCAR PALABRAS Y EXPRESIONES...

 

Herramientas, ayuda para redactar en inglés, textos bilingües inglés español de English Assistant Suite:

 

Cartas y emails bilingües inglés español

 

Guía de la gramática inglesa

 

Sección de referencia para ayudar en la correspondencia de inglés

 

Libro de frases inglés español

 

Índice de artículos en texto paralelo inglés español

 

Comunicación inglés español en tiempo real

 

Cuentos clásicos inglés español en texto paralelo.

 

Cómo contar chistes en inglés.

 

Periódicos en inglés

 

Taller del para buscar trabajo :

Apuntes sobre cómo redactar su currículum vitae en inglés / hoja de vida en inglés

 

Apuntes sobre cómo redactar su carta de presentación en inglés para acompañar su CV

 

Glosarios bilingües inglés español para redactar un currículum vitae.

 

Buscar en la lista de Bolsas de Empleo e insertar su CV (Estados Unidos y Canadá) ...

 

Bolsas de trabajo en Europa, Australia, Nueva Zelanda, trabajos de temporada y de verano...

 

Acerca de English Assistant Business : 

Página principal de English Spanish Link...

 

Condiciones y política de privacidad.

 

Abrir...question_mark_red.gif  

Ocultar...     

Ver...     

  

 

 

 

 

Índice de cartas bilingües inglés español...

 

TEMA: Carta de agradecimiento por servicios recibidos de una tienda de informática... SUBJECT: Letter of thanks for services received from a computer shop...

 

 

Dear Shinae

 

I am writing to thank you for all the trouble you went to in helping me with the purchase of my new computer and programmes. It could be said that you were only doing your job and that does not require thanks. However, I believe that your attentiveness and interest in my needs went beyond the call of duty. You came to my house on three occasions to correct system problems caused by my own ignorance about computers. Furthermore, when I visited your shop you always received me with a smile and like a professional genuinely concerned about her clients.

 

I am happy to say that now everything is going much better with the computer and thanks to you my I am not so heavy-handed and awkward with the equipment. I congratulate you on your competence and can assure you I shall be recommending your services to my friends and colleagues.

 

Yours sincerely

 

John Bodger

 

 

En español...

 

Apreciada Shinae:

 

Quisiera agradecerle todas las molestias que se ha tomado por ayudarme en el tema de la compra de un nuevo ordenador y de los programas. Se diría que usted solamente realizaba su oficio y por tanto esto no merece el agradecimiento; sin embargo, creo que su empeño en mi caso ha ido más allá de lo que yo esperaba. Ha venido usted a mi casa en tres ocasiones para corregir los fallos en el equipo provocados por mi ignorancia de la informática y siempre me ha atendido en su tienda con una sonrisa y como un profesional verdaderamente preocupado por sus clientes.

 

Le comunico que ahora todo marcha mucho mejor con el ordenador y gracias a Ud. mi torpeza como usuario se disminuye. Le felicito por su competencia y quisiera que supiera que le recomendaría sus servicios a mis colegas y amigos.

 

Muchas gracias de nuevo, y un respetuoso saludo,

 

John Bodger

 

 

 

 Copyright © 2012 English Spanish Link

Todos los Derechos Reservados.