|
|
|
Aprender inglés a través de los chistes. |
|
Acceso rápido:
Tarea en curso: aprender la técnica de contar chistes en inglés.
BUSCAR PALABRAS Y EXPRESIONES...
Herramientas, ayuda para redactar en inglés, textos bilingües inglés español de English Assistant Suite:
Cartas y emails bilingües inglés español
Sección de referencia para ayudar en la correspondencia de inglés
Libro de frases inglés español
Índice de artículos en texto paralelo inglés español
Comunicación inglés español en tiempo real
Cuentos clásicos inglés español en texto paralelo.
Cómo contar chistes en inglés.
Taller del para buscar trabajo : Apuntes sobre cómo redactar su currículum vitae en inglés / hoja de vida en inglés
Apuntes sobre cómo redactar su carta de presentación en inglés para acompañar su CV
Glosarios bilingües inglés español para redactar un currículum vitae.
Buscar en la lista de Bolsas de Empleo e insertar su CV (Estados Unidos y Canadá) ...
Bolsas de trabajo en Europa, Australia, Nueva Zelanda, trabajos de temporada y de verano...
Acerca de English Assistant Suite y Business : Página principal de English Spanish Link...
|
Cursillo rápido - Cómo escribir chistes en inglés...(...mejor que Ben Elton ¡¿Quién?!)
LECCIÓN 1...
Primero, para motivarte a escribir tu primer chiste en inglés, hace falta leer y escuchar un chiste buenísimo en inglés. Manos a la obra...
Nobody Talks to Me!
There's this man. He does the same thing every day from Monday to Friday. First, he gets up at half past seven and has a bath then he has breakfast and goes to work in the office. He gets to the office at half past eight. Nobody says, "Good morning" to him, nobody says, "Hello, how are you, today?". Nobody looks at him. He works at his computer. At a quarter to eleven, he goes to the cafeteria and has a cup of tea. Nobody sits next to him and nobody talks to him. He drinks his tea and says nothing.
The next day is Wednesday. He doesn't go to work, he goes to see the doctor. He goes into the doctor's surgery and says, "Doctor, what's the matter with me? Nobody talks to me". The doctor shouts, "next, please!".
The End
( Glosario: the same thing = la misma cosa, gets up = se levanta, has a bath = se toma un baño, has breakfast = desayuna, nobody = nadie, cup of tea = taza de té, next to him = a su lado, the next day = el día siguiente, doesn't go = no va, the doctor's surgery = la consulta del médico, what's the matter with me? = ¿Qué es que me pasa?, "next, please!" = -¡siguiente, por favor! )
Eso era muy gracioso, ¿verdad? pero no te emociones demasiado todavía; antes de que escribas tu primer chiste maravilloso en inglés, hay que fijarse en unos datos técnicos.
a) Observa como todo el chiste se redacta en el tiempo presente, lo cual es parecido al estilo del chiste español. Cuando una persona inglesa o americana (EE UU) cuenta un chiste o cuenta unos acontecimientos de una manera coloquial, es común el empleo del tiempo presente. Produce el efecto de convertir el monólogo en un relato más inmediato.
b) Observa el principio del chiste: "There's this man". No se suele mencionar el nombre de la persona en cuestión a menos que sea necesario para la comprensión del chiste. De la misma manera, se evita la mención de todos los datos no pertinentes al 'punch line' (la frase clave que remata el chiste.) Un exceso de datos no relevantes aburre e incluso confunde al oyente. Por lo tanto, relatar un chiste no comparte el mismo estilo del relato de la prosa literaria, donde hay mucho 'relleno'. Otras formas para comenzar el chiste puede ser: "There's an Irishman, a Spaniard and an Englishman...", "Two men and a woman are on a desert island..." etc. Normalmente, evitamos frases que pertenecen al estilo literario como: "One day...", "Once upon a time...".
c) Sin embargo, eso sí, se requiere un preámbulo que sirve para producir un período de anticipación; la anticipación de la punch line. Si analizamos este chiste, el oyente (o lector) no detecta nada de gracia hasta la última frase del chiste: ' The doctor shouts, "next, please!".' Pero esto no quiere decir que el oyente/lector se aburra durante el relato del preámbulo, aunque no disfrute de un estilo particularmente literario, está asimilando los datos imprescindibles para la comprensión de la punch line final. Los dos componentes del chiste se requieren el uno al otro e individualmente no poseen valor alguno.
Un buen preámbulo, entonces, debe abarcar toda la información necesaria para la comprensión de la punch line y durar un período lo suficientemente largo para crear un ambiente de anticipación pero no tan largo para aburrir al oyente/lector. Si has escuchado a alguien con mucha habilidad en el relato de los chistes, habrás observado que los oyentes se suelen reír al final incluso cuando no hayan entendido el chiste por la gran habilidad que el narrador ha demostrado al contar el preámbulo y producir la anticipación.
d) Otra característica de un chiste puede ser la tendencia de repetir hechos o lenguaje dentro del mismo relato. Una técnica de la retórica empleado por los políticos y grandes oradores. La repetición de sucesos (normalmente 3 veces) dentro del preámbulo puede acentuar el contraste de la punch line. Es decir, los sucesos repetidos demuestran qué es lo constante o lo normal y la punch line destaca por ser totalmente diferente de la normalidad. La repetición también sirve como herramienta en el relato para ilustrar y enfatizar en pocas palabras el carácter del protagonista o las características de una situación.
He aquí un ejemplo. En este chiste vemos la repetición que facilita al lector un boceto de las facetas importantes del carácter del protagonista: Nobody says, "Good morning" to him, nobody says, "Hello, how are you, today?". Nobody looks at him. Y luego un poco más adelante: ' Nobody sits next to him and nobody talks to him. ' El mensaje está claro: ¡este tío es un desgraciado y nadie lo quiere! Esta repetición acentúa y explica la gracia del suceso final; el hecho de que el médico ignore la existencia del hombre y llame que pase el paciente siguiente: "Next, please!"
Ahora pasa a la lección 2 para ver otro chiste gracioso...
Copyright © 2012 English Spanish Link Todos los Derechos Reservados.
|
|